Диалектное слово и диалектизм. Диалектизмы Диалектное членение русского языка
Каждый носитель русского языка знает и использует в речи общеупотребительные слова. Эти слова знакомы всем, и определение их значения не вызывает затруднений. Каждый лингвист знает, что в состав языка входят диалекты. Они ограничены территориально. И не всегда значение того или иного диалектизма понятно. Из статьи вы узнаете, какие слова называются диалектизмами и их виды, а также будут приведены примеры предложений из речи и художественных текстов с диалектизмами.
Определение и виды диалектизмов
Прежде, чем дать объяснение диалектизму, необходимо сказать о типе лексики, к которой принадлежат эти слова. Иными словами, диалектная лексика – это областные слова, которые ограничены в употреблении по территориальному признаку.
Среди диалектизмов существуют подвиды:
- Диалектные слова по фонетическому признаку: свежоя мясо (должно быть свежее), делать (должно быть делает). Их отличает особое фонетическое оформление.
- Диалектные слова по грамматическому признаку: повдоль (вдоль). Эти слова отличаются сочетанием корня с несвойственным ему или .
- Лексические: катанки (валенки). Они всегда имеют синонимичное слово в литературном языке с иным корнем.
Все лексические диалектизмы можно условно разделить на несколько подгрупп:
- Собственно диалектные языковые единицы. Они имеют в литературном языке эквивалентные по значению слова, но не однокоренные. Пример: шулюшка (бульон).
- Семантические. Эту группу составляют лексемы, у которых в литературном языке иное значение. Например, жадный на работу (усердный, старательный).
- Этнографические. То есть употребляющиеся в быту данной местности: разлетайка (легкая кофта).
- Фразеологизмы. Это неделимые словосочетания. Например: «Ум есть – тяма не хватает».
Примеры лексических диалектизмов:
№ п/п | диалектизм | толкование |
1. | гуска | Гусыня |
2. | покеда | пока |
3. | костерить | ругать |
4. | сулить | обещать |
5. | площадь | Масса кустов |
6. | захолонуть | охладеть |
7. | гулеванить | бушевать |
8. | займоваться | связываться |
9. | лавица | улица |
10. | петун | петух |
11. | баркан | морковь |
12. | читый | трезвый |
13. | тыняться | бездельничать |
14. | китушка | сережка |
15. | типяток | кипяток |
16. | Ванькя | Ваня |
17. | панёва | юбка |
18. | коты | лапти |
19. | угадать | узнать в лицо |
20. | багульник | Рододендрон даурский |
21. | пахать | подметать |
22. | темно | очень сильно |
23 | сбочь | сбоку |
24. | норь | нора |
25. | дивно | много |
26. | дожжок | дождь |
Диалектизмы художественной речи
Как уже отмечалось, диалектные слова употребляются в качестве слов, известных определенному кругу людей. По этой причине возникает закономерный вопрос, как могут использоваться диалектизмы в художественной речи.
Ответом на поставленный вопрос будут сами произведения. Автор использует диалектные слова в различных художественных целях. Они могут подчеркивать тему повести или романа, типичные черты характера и мировосприятия главного героя, мастерство писателя:
- Кокошник, кичка, панёва, амшанник, зеленя, ствол, раздвигать, прошамшил – в произведениях И.Тургенева.
- Горенка, коник, гаманок, изволок, гудовень – в произведениях И. Никитина
- Заплот, дубас, стойка, ступни, живот, битва – в произведениях Д. Мамина-Сибиряка.
- Поветь, лог, пимы, гнус, сок, кержак, урема – в произведениях П. Бажова.
- Елань – «Кладовая солнца» М.Пришвин.
- Окоём – из «Мещерской стороны» К. Паустовского.
- Орать – из стихотворения «Родина» А.Суркова.
Например, использует диалектные слова, чтобы передать особенности речи крестьян. Иногда в его текстах диалектизмы принадлежат речи автора. Это делается для того, чтобы подчеркнуть эстетику и самобытность языка Льва Николаевича.
Диалектизмы использует, чтобы показать область их употребления. Примечательно, что в произведениях Тургенева все подобные слова снабжены толкованием. Таким образом, Иван Сергеевич старается показать, что диалектизмы не являются составляющей лексики русского литературного языка.
Константин Паустовский использует диалектные слова в собственных произведениях для того, чтобы индивидуализировать своих героев. Используя их, Константин Паустовский достигает этнографической достоверности и художественной убедительности в своих произведениях.
Современные писатели тоже повсеместно используют диалектные слова. Это они делают для того, чтобы создать некую аллюзию текста. Причем толкования подобным словам они не дают.
В современной публицистике достаточно часто употребление диалектных слов, чтобы подчеркнуть местные особенности, также особенности речи героя очерка.
Стоит помнить! Публицистика должна стремиться к тщательному отбору языковых средств, поэтому использование диалектных слов должно всегда быть по-максимуму оправдано.
Предложения с диалектными словами:
- Петр сварил на костре кашу-сливуху.
- Лягва всегда кричит не зря.
- Надысь я ночевал у тетки.
- Сварил казанок картошек.
- Пища скусная, аж сластит.
- Стоял обочь от базарной площади.
- Друзья относились к нему, как к сутунку.
- Бабка никак не могла сладить с ухватом.
- Проголосные песни певали вечерами девушки.
- Пышные шаньги лежали на полотенце.
- Бечь быстрее надо, чтобы гроза не застала.
- Собака бегала вдоль завалинки по векше.
- Чупаха-чуапахой.
- Зараз деляну скошу.
- Литовку подбить надо, чтоб вострилась аж.
- Ходит кочет по подворью.
Диалектизмы в литературе:
№п/п | Пример | Автор |
1. | Набили оскому… черника поспела… | Н.Некрасов |
2. | Пахнет рыхлыми драчонами… | С.Есенин |
3. | А в оврагах козюли водятся. | И.Тургенев |
4. | Вдоль осеков что-то чевеличчя. | А.Яшин |
5. | В старомодном…. шушуне. | С.Есенин |
6. | Смотрю на бледное небо, на пади… | В.Распутин |
7. | Ее чирки совсем было порвались. | В.Распутин |
8. | Торосья бросала грозная река, борясь с сибирскими морозами. | В. Распутин |
9. | В дежке квас… | С.Есенин |
10. | Ворча, дед надевал малахай. | В.Шишкин |
11. | Ярник все больше по еланям растет. | В.Распутин |
12. | Егор встал на припечек, протянул руки… | К.Седых |
13. | Хватит ерепениться-то. | К. Седых |
14. | Я заполошный немножко был, прости дурака. | В.Распутин |
15. | Бураков накопать ишшо надо. | В.Распутин |
Словарь диалектных слов
Диалектные слова – это достаточно интересное явление в лексической системе языка. Чтобы не потерять их, создаются специальные словари.
Собирательством диалектных слов начали заниматься еще в 19 веке. В состав «Толкового словаря живого великорусского языка» под редакцией В.И. Даля вошло великое множество диалектных слов и фразеологизмов.
В 20 веке вышел словарь Д. Ушакова. В нем тоже достаточно много диалектизмов.
После происходила систематизация карточек-цитат из произведений отечественных писателей и поэтов. В результате этой кропотливой работы был создан «Словарь современного русского литературного языка».
Обратите внимание! На настоящий момент времени выдержал 13 изданий «Словарь русских народных говоров».
В ЗАБГУ г. Читы издан «Словарь говоров Забайкалья» под редакцией В.А. Пащенко.
Диалектные слова в «Тихом Доне»
Пожалуй, наиболее ярким с позиции использования диалектизмов, является роман-эпопея М.Шолохова « ». Издательство «Дрофа» в 2003 году выпустило словарик диалектных слов, встречающихся в «Тихом Доне».
Рассмотрим цитаты из этого произведения:
- Гутарили про него на хутору чудное.
- Что ты, клешнятый.
- Евдокея, готовь закусь.
- На императорском смотру.
- Какая оружия пошла.
- Лоб-то в крове.
- За ихнюю Наталью.
- Могет в землю уйти.
- Расставаться не боись.
- Бухнул по воде сом.
- До Черкасского не ворохнется.
- Бабу твою в землю втолочим.
- Грыз куриную кобаргу.
- Вышел Григорий с порожними руками.
- Небо по-осеннему сизело.
- Я не хворая баба была.
- Накажи Гришке, чтобы пришел нынче.
- Она и так днем мотает.
- Поехала на гости в Мохову.
- С огурец, какие бабы на семена оставляют.
- Не забижал тебя Мишатка?
В настоящей статье рассказано о диалектизмах. Дано определение этого понятия. Приведены примеры отдельных диалектизмов и предложений с такими словами.
В целом же, говоря о диалектной лексике, стоит помнить, что она является украшением живой русской речи.
Сегодня в школьном курсе литературы и истории включаются для изучения региональные диалектизмы. Это делается для того, чтобы сохранить и передать потомкам достояние языка народа.
Полезное видео
Подведем итоги
В заключение хочется привести строчки из стихотворения забайкальской поэтессы Г.П. Жарковой:
Но как прежде, тихий и приятный,
Слышен, словно летний ветерок,
Отличительный от всех, невероятно,
Забайкальцев наших говорок.
«Паря, слышь, грозу я чую сёдни,
Мож покосом нынче погодим,
Опосля начнём. Переночуем,
Но а завтра будет, поглядим.»
Вконтакте
Здравствуйте, уважаемые читатели блога сайт. Есть слова в русском языке, которые употребляются не повсеместно, а, например, только в отдельной области, городе или даже местности .
Постороннему человеку порой бывает даже трудно понять о чем идет речь, хотя обозначают они всем понятные предметы (например, КОЧЕТ — это петух, а ШИБКО — это синоним «сильно»).
Слова эти называют диалектизмами, то есть они являются, по сути, маркерами местного диалекта русского языка. В этой статье вы найдете массу примеров таких слов, определение термина и примеры из литературных произведений, где диалектизмы используются.
Что такое диалектизмы и примеры слов
Диалектизмы – это слова или обороты речи, которые свойственны жителям определенного региона. Они повсеместно применяются в конкретной области, при этом их более распространенные синонимы, наоборот, не в ходу.
Как и многие термины в русском языке, слово «диалектизм» пришло к нам из Древней Греции. И в переводе оно означает буквально «говор», «разговор», «наречие» .
Примеры слов-диалектизмов:
А вот пример из жизни . Прежде чем продолжить рассказ, что такое диалектизмы в русском языке, хочется вспомнить историю из личной жизни. Еще на заре своих отношений с женой, у нас произошел забавный случай. Она попросила меня заехать в магазин за продуктами и даже прислала на телефон список, что нужно купить. Один из пунктов меня поставил в тупик, а именно название «БУРЯК ».
Я долго думал, что это опечатка, но так и не догадался, о чем речь. А когда перезвонил, выяснилось, что это обычная СВЕКЛА . Но на ее малой родине, а выросла она в Липецкой области, слово «свекла» не говорят, а говорят именно «бурак». Я же за свои 30 лет жизни в Москве такого ни разу не слышал.
Но на этом конфузы не закончились. В списке еще значилась БУЛКА. Тут я перезванивать не стал, купил несколько булочек – маленьких, да еще и с разной начинкой. И только дома выяснилось, что под этим словом она подразумевала БАТОН белого хлеба. Интересно, что самим словом ХЛЕБ она и ее родные всегда называли только черный хлеб.
Чуть позже я узнал, что никакой ошибки здесь нет, а подобные слова в русском языке называется диалектизмами.
Примеры диалектизмов из разных регионов России
Итак, почти в каждом регионе России есть свои характерные слова, которые употребляют только там. Один из ярких примеров – разница между Москвой и Санкт-Петербургом . Расстояние между городами всего каких-то 700 километров, а как будто на разных языках разговаривают.
Так, в Северной столице тоже говорят БУЛКА вместо БАТОН, ШАВЕРМА вместо ХАУРМА, ПЫШКА вместо ПОНЧИК, КУРА вместо КУРИЦА. Там же называют подъезд ПАРАДНОЙ, бордюр ПОРЕБНИКОМ, половник ПОВАРЕШКОЙ, а известную одежду балахон КЕНГУРУХОЙ.
И такие языковые особенности есть практически в каждом регионе нашей страны.
Алтайский край:
- Выдерга – вредная женщина;
- Шанежки – булочки;
- Виктория – клубника;
- Мультифора – канцелярский файл;
- Растележиться – делать что-то очень медленно.
Башкирия:
- Айда – пошли, давай;
- Сабантуй – толпа, сборище.
Брянская область:
- Сморщ – борщ;
- Скрыготник – поезд;
- Гайно – беспорядок;
- Кимарить – спать.
Приморский край:
- Набка – набережная;
- Втарить – купить;
- Фонарно – очень просто;
- Жму краба – жму руку.
Волгоградская область:
- Кущари – кусты;
- Куля – пучок волос;
- Растыка – неуклюжий человек.
Псковская область;
- Журавина – клюква;
- Диянки – варежки.
Иркутская область;
- Вилок – кочан капусты;
- Страмина – плохой человек;
- Бурагозить – шумно скандалить.
И это далеко не весь список. По многочисленным диалектизмам жители любого региона России сразу распознают приезжих .
Но употребляются подобные слова, как правило, только в разговорной речи. В школах, институтах и в рабочей документации используется общепринятый русский язык. Иначе возникла бы жуткая неразбериха.
Классификация диалектизмов с примерами слов
Все диалектизмы в русском языке принято делить на несколько категорий, в зависимости от того, какие характерные черты они имеют.
Главное, не путать диалектизмы с так называемыми профессионализмами . Последними называют слова, которые характерны не для каких-то регионов, а для группы людей.
Так, автомобилисты часто называют руль машины БАРАНКОЙ, у журналистов есть понятие РЫБА (черновик будущего текста), а летчики при жесткой посадке говорят ДАТЬ КОЗЛА.
Примеры диалектизмов в литературе
Массу диалектизмов можно встретить на страницах книг, особенно в произведениях русских классиков. С их помощью писатели более точно передавали атмосферу места , где происходит действие того или иного романа, делая его более самобытным, а образы литературных героев более яркими.
Например, Михаил в своем романе «Тихий Дон » с помощью диалектизмов более точно описывает жизнь донского казачества. Так, вместо привычного слова «изба» он употребляет местное «КУРЕНЬ», «ЛЕВАДАМИ» называет приусадебную рощицу, а «БАЗОМ» — место во дворе дома, где содержится скот. А вместо глагола «говорить» на страницах романа только ростовское «ГУТОРИТЬ».
Редко видели его с тех пор на хуторе. Жил Прокофий Мелихов в своем КУРЕНЕ на отшибе бирюком. И ГУТОРИЛИ про него чудное на хуторе.
К вечеру собралась гроза. Стала бурая туча над хутором. За ЛЕВАДАМИ палила небо сухая молния, редкими раскатами давил землю гром.
Аксинья отстряпалась рано, загребла жар, закутала трубу и, перемыв посуду, выглянула в оконце, глядевшее на БАЗ.
А вот действие рассказа Александра Солженицина «Матрёнин двор » происходит во Владимирской области. И в нем также можно найти примеры местных диалектизмов. Так, полы в доме там называют «МОСТЫ», подвал «ПОДКЛЕТЬЮ», а входную комнату в избе — «ГОРНИЦЕЙ».
За входной дверью поднимались ступеньки на просторные МОСТЫ, высоко осененные крышей. Налево еще ступеньки вели вверх в ГОРНИЦУ - отдельный сруб без печи, и ступеньки вниз, в ПОДКЛЕТЬ.
И наконец, Николай Васильевич Гоголь в своих «Вечерах на хуторе близ Диканьки » все повествование ведет на особом русском языке – с теми словами, которые использовались много веков назад на Украине (а некоторые и сейчас в ходу).
И так много всякой дряни на свете, а ты еще и ЖИНОК (жен) наплодил!
Перед казаками показался ШИНОК (кабак), повалившийся на одну сторону, словно баба на пути с весёлых крестин.
Поляку дали под нос дулю, да и заварили свадьбу: напекли шишек, нашили РУШНИКОВ (полотенце) и ХУСТОК (платок).
Конечно, наличие диалектизмов в литературе создает немало трудностей, прежде всего, для читателей. Ведь иногда трудно вообще догадаться, о чем идет речь. Именно поэтому в подобных книгах делают сноски «примечание», чтобы расшифровать то или иное значение.
Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога сайт
Вам может быть интересно
Эвфемизм - это фиговый листок русского языка
Синекдоха - это пример метонимии в русском языке
Что такое синонимы, их примеры и какие они бывают
Многозначные слова - это примеры разных граней русского языка
Метонимия - это пример художественного усиления образа
ИМХО - что это такое (расшифровка) и какого значение слова IMHO в рунете
Историзмы - это устаревшие слова из прошлого
Архаизмы - это язык наших предков
Тандем - это взаимовыгодный союз
Что такое антонимы и примеры обогащения ими русского языка
Неологизмы - это рождение новых слов (примеры)
Оксюморон - что это такое, примеры в русском языке, а также правильное ударение и отличие от оксиморона (или аксеморона)
(гр. dialectos- наречие, говор), имеют в своем составе значительное количество самобытных народных слов, известных только в определенной местности. Так, на юге России рогач называют ухватом , глиняный горшок — махоткой , скамью — услоном и т. д. Диалектизмы бытуют, в основном, в устной речи крестьянского населения; в официальной обстановке носители диалектов обычно переходят на общенародный язык, проводниками которого являются школа, радио, телевидение, литература.
В диалектах запечатлелся самобытный язык русского народа, в отдельных чертах местных говоров сохранились реликтовые формы древнерусской речи, которые являются важнейшим источником восстановления исторических процессов, затронувших когда-то наш язык.
Диалекты отличаются от общенародного национального языка различными чертами - фонетическими, морфологическими, особым словоупотреблением и совершенно оригинальными словами, неизвестными литературному языку. Это дает основание сгруппировать диалектизмы русского языка по их общим признакам.
1. Лексические диалектизмы - слова, известные только носителям диалекта и за его пределами не имеющие ни фонетических, ни словообразовательных вариантов. Например, в южнорусских говорах бытуют слова буряк (свекла), цибуля (лук), гуторить (говорить) , в северных - кушак (пояс), баской (красивый), голицы (рукавицы). В общеупотребительном языке эти диалектизмы имеют эквиваленты, называющие тождественные предметы, понятия. Наличие таких синонимов отличает лексические диалектизмы от других типов диалектных слов.
2. Этнографические диалектизмы - слова, называющие предметы, известные лишь в определенной местности: шанежки -"пирожки, приготовленные особым способом", дранки - "особые оладьи из картофеля", нардек - "арбузная патока", л/анарка -"род верхней одежды", понёва -"разновидность юбки" и т. д. Этнографизмы не имеют и не могут иметь синонимов в общенародном языке, так как сами предметы, обозначенные этими словами, имеют локальное распространение. Как правило, это предметы домашнего обихода, одежда, кушанья, растения и под.
3. Лексико-семантические диалектизмы - слова, обладающие в диалекте необычным значением: мост - "пол в избе", губы - "грибы всех разновидностей, кроме белых", кричать (кого-либо) - "звать", сам - "хозяин, муж" и т. д. Такие диалектизмы выступают в качестве омонимов к общенародным словам, употребляемым с присущим им в языке значением.
4. Фонетические диалектизмы - слова, получившие в диалекте особое фонетическое оформление цай (чай), чепь (цепь) - следствия «цоканья» и «чоканья», свойственных северным говорам; хверма (ферма), бамага (бумага), пашпорт (паспорт), жисть (жизнь).
5. Словообразовательные диалектизмы - слова, получившие в диалекте особое аффиксальное оформление: певень (петух), гуска (гусыня), телок (теленок), земляница (земляника), братан (брат), шуряк (шурин), дарма (даром), завсегда (всегда), откуль (откуда), покеда (пока), евонный (его), ихний (их) и т. д.
6. Морфологические диалектизмы - не свойственные литературному языку формы словоизменения: мягкие окончания у глаголов в 3-м лице (идеть, идуть ), окончание -ам у существительных в творительном падеже множественного числа (под столбам ), окончание е у личных местоимений в родительном падеже единственного числа: у мене, у тебе и др.
Диалектные особенности характерны также и для синтаксического уровня, и для фразеологического, однако они не составляют предмет изучения лексической системы языка.
- Ладого-Тихвинская группа
- Вологодская группа
- Костромская группа
- Межзональные говоры
- Онежская группа
- Лачские говоры
- Белозерско-Бежецкие говоры
Южное наречие
Группы говоров южнорусского наречия:
- Западная группа
- Верхне-Днепровская группа
- Верхне-Деснинская группа
- Курско-Орловская группа
- Восточная (Рязанская) группа
- Межзональные говоры типа А
- Межзональные говоры типа Б
- Тульская группа
- Елецкие говоры
- Оскольские говоры
Среднерусский говор
Среднерусский говор специфичен для Псковской, Тверской, Московской, Владимирской, Ивановской, Нижегородской областей.
- Западные среднерусские говоры
- Западные среднерусские окающие говоры
- Гдовская группа
- Новгородские говоры
- Западные среднерусские акающие говоры
- Псковская группа
- Селигеро-Торжковские говоры
- Западные среднерусские окающие говоры
- Восточные среднерусские говоры
- Восточные среднерусские окающие говоры
- Владимирско-Поволжская группа
- Тверская подгруппа
- Нижегородская подгруппа
- Владимирско-Поволжская группа
- Восточные среднерусские акающие говоры
- Отдел А
- Отдел Б
- Отдел В
- Говоры Чухломского острова
- Восточные среднерусские окающие говоры
Лингвистическая характеристика
Лингвистическая характеристика говоров включает фонетику, вокализм, синтаксис. Северному и южному наречию свойственны свои диалектные черты. Среднерусские говоры совмещают отдельные черты северного и южного наречий.
Фонетика русских диалектов показывает разницу у наречий в произношении согласных звуков (долгая согласная), фрикативного звука, смягчения согласных, яканье и др. В диалектах русского языка выделяют пятиформенные, шестиформенные и семиформенные системы вокализма и «оканье», «аканье» как типы безударного вокализма. Различие в синтаксисе говоров связано с использованием в конструкции словосочетаний разных падежей, разного сочетания предлогов с существительными, использования разных форм глагола. Разница прослеживается в конструкции простых предложений: изменение порядка слов, использование частиц и т.д.